<Header>
<Author: 武元衡>
<Title: 重送盧三十一起居>
<Format: 格式不明>
<Year: 1965>
<BookName: 唐詩選　下>
<Translator: 斎藤晌>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 盧起居（ろききょ）を送（おく）る>
<BookPage: 341>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
相如擁傳有光輝，
何事闌干淚濕衣。
舊府東山餘妓在，
重將歌舞送君歸。
<End Poem>
<Translation>
相如（しゃうじょ）　傳（でん）を擁（よう）して光輝（くわうき）有（あ）り。 
何事（なにごと）ぞ　闡干（らんかん）として涙（なんだ） 　衣（ころも）を濕（うるほ）す。 
舊府（きうふ）　東山（とうざん）餘妓（よぎ）在（あ）り。
重（かさ）ねて歌舞（かぶ）を將（も）って君（きみ）が歸（かへ）るを送（おく）る。
<End Translation>